聖 城
The Holy City

昨夜我在睏之時 有眠夢真美麗
腳站古都耶路撒冷 在聖殿邊彼位
我聽囝仔在唱歌 伊直唱攏無停
如準有天使出聲 從天和諧響應
如準有天使出聲 從天和諧響應

耶路撒冷 耶路撒冷 舉起城門稱頌
和散那歸於上主 和散那歸君王

後來眠夢如準變換 街路聲音無去
小子歡喜吟和散那 這聲音煞停止
日頭真奇異變黑暗 清早寒冷無比
十字架的陰影顯現 在寂寞山彼時
十字架的陰影顯現 在寂寞山彼時

耶路撒冷 耶路撒冷 請聽天使稱頌
和散那歸於上主 和散那歸君王

又有一次情景變換 有新的地出現
我有看見天聖城 在平靜的海邊
上帝的光普照街市 城門大開廣闊
意愛的人攏可入 不受拒絕永住
冥時無欠用月與星 日時無欠日照
那就是新耶路撒冷 永遠存留定著
那就是新耶路撒冷 永遠存留定著

耶路撒冷 耶路撒冷 冥過了當唱歌
和散那歸於上主 和散那永無停
和散那歸於上主 和散那永無停
和散那 和散那  A-men


Last night I lay a-sleeping
There came a dream so fair,
I stood in old Jerusalem
Beside the temple there.
I heard the children singing,
And ever as they sang,
Me thought the voice of angels
From heaven in answer rang.

Jerusalem! Jerusalem!
Lift up your gates and sing,
Hosanna in the highest!
Hosanna to your King!

And then me thought my dream was changed,
The streets no longer rang,
Hushed were the glad Hosannas
The little children sang.
The sun grew dark with mystery,
The morn was cold and chill,
As the shadow of a cross arose
Upon a lonely hill.

Jerusalem! Jerusalem!
Hark! How the angels sing,
Hosanna in the highest!
Hosanna to your King!

And once again the scene was changed;
New earth there seemed to be;
I saw the Holy City
Beside the tideless sea;
The light of God was on its streets,
The gates were open wide,
And all who would might enter,
And no one was denied.
No need of moon or stars by night,
Or sun to shine by day;
It was the new Jerusalem
That would not pass away.

Jerusalem! Jerusalem!
Sing for the night is o'er!
Hosanna in the highest!
Hosanna for evermore!